<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:opensearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss" version="2.0">
  <channel>
    <atom:link rel="next" href="http://kete.taranakireo.co.nz/en/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/all/combined/rss.xml?page=2"/>
    <atom:link rel="last" href="http://kete.taranakireo.co.nz/en/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/all/combined/rss.xml?page=40"/>
    <title>kete.taranakireo.co.nz - Latest 50 Results in He Pūranga Tākupu a Taranaki combined</title>
    <link>http://kete.taranakireo.co.nz/en/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/all/combined/rss.xml</link>
    <description>Showing 1 - 50 results of 1981</description>
    <language>en-nz</language>
    <opensearch:totalResults>1981</opensearch:totalResults>
    <opensearch:startIndex>0</opensearch:startIndex>
    <opensearch:itemsPerPage>50</opensearch:itemsPerPage>
    <item>
      <title><![CDATA[Mamao]]></title>
      <description><![CDATA[He tūmomo hau a Rakamamao]]></description>
      <pubDate>2010-04-14T06:15:49Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/4008-mamao</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/4008-mamao</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[pāranga]]></title>
      <description><![CDATA[Close member of your extended family eg, first cousin]]></description>
      <pubDate>2010-04-14T04:51:56Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/4005-paranga</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/4005-paranga</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[karikāwa]]></title>
      <description><![CDATA[An edible univalve mollusc (Haustrum haustorium)<p>Related: 1 Image</p><p><img alt="Karikāwa. " height="50" src="http://kete.taranakireo.co.nz/image_files/0000/0000/1877/Haustrum_haustorium_small_sq.jpg" width="50" /></p>]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T01:21:32Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/2464-karikawa</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/2464-karikawa</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Karikāwa]]></title>
      <media:content type="image/jpeg" url="http://kete.taranakireo.co.nz/image_files/0000/0000/1877/Haustrum_haustorium_large.jpg"/>
      <media:description><![CDATA[Image of a pūpū karikāwa]]></media:description>
      <enclosure type="image/jpeg" url="http://kete.taranakireo.co.nz/image_files/0000/0000/1877/Haustrum_haustorium_large.jpg" length="76845"/>
      <media:thumbnail url="http://kete.taranakireo.co.nz/image_files/0000/0000/1877/Haustrum_haustorium_medium.jpg"/>
      <description><![CDATA[
<p><img alt="Karikāwa. " height="50" src="http://kete.taranakireo.co.nz/image_files/0000/0000/1877/Haustrum_haustorium_small_sq.jpg" width="50" /></p>
Image of a pūpū karikāwa<p>Related: 1 Topic</p>]]></description>
      <pubDate>2009-02-01T12:27:45Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/images/show/445-karikawa</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/images/show/445-karikawa</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[He whakaaro atu anö]]></title>
      <description><![CDATA[N&auml; Ruka pea i whakahāngai i te kupu 'kairākau' mō te puremu engari he kupu noa tēnei mō te ai tangata.]]></description>
      <pubDate>2008-02-24T14:07:31Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/2408-kairakau?private=false#comment-10</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/2408-kairakau?private=false#comment-10</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[He kupu āpiti atu]]></title>
      <description><![CDATA[Te āhua nei ka kaha anō te whakamahi i te kupu 'whakaatia' hei kupu 'noun' arā hei kupu 'tūingoa' Anei tētehi tauira mai i a Ruka: "I tae mai te]]></description>
      <pubDate>2008-09-16T17:14:07Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3808-whakaatia?private=false#comment-29</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3808-whakaatia?private=false#comment-29</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[He whakaaro anō]]></title>
      <description><![CDATA[Ka kaha te whakamahi i te 'ki' i muri i te whakaatia. '"... i te hopukanga o Taurua, ka tau te whakaatia ki a ia." (RB,1993:157) "... when Taurua was]]></description>
      <pubDate>2008-09-16T17:23:23Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3808-whakaatia?private=false#comment-30</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3808-whakaatia?private=false#comment-30</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whaka...]]></title>
      <description><![CDATA[In the direction of or a pathway via]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:56:26Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3802-whaka</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3802-whaka</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whāereere]]></title>
      <description><![CDATA[A young mother, especially one who is unwed (sometimes taken as an insult)]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:55:52Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3794-whaereere</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3794-whaereere</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whai]]></title>
      <description><![CDATA[To have possession of, have ownership of]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:55:57Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3795-whai</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3795-whai</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whaiāipo]]></title>
      <description><![CDATA[A partner of a love affair or of courting]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:56:02Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3796-whaiaipo</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3796-whaiaipo</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whaiao]]></title>
      <description><![CDATA[The coming of daytime, the onset of light, figurative for world of the living or survival]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:56:06Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3797-whaiao</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3797-whaiao</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whaikōrero]]></title>
      <description><![CDATA[Formal speechmaking]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:56:10Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3798-whaikorero</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3798-whaikorero</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whāiti]]></title>
      <description><![CDATA[Of a narrow or constricted width, (rūiti, kūiti)]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:56:14Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3799-whaiti</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3799-whaiti</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whaituā]]></title>
      <description><![CDATA[An area or region]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:56:18Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3800-whaitua</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3800-whaitua</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whaiwhaiā]]></title>
      <description><![CDATA[Karakia and activities used to inflict injury or misfortune]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:56:22Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3801-whaiwhaia</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3801-whaiwhaia</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakaahua]]></title>
      <description><![CDATA[An object portraying an image or the making of this image]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:56:31Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3803-whakaahua</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3803-whakaahua</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakaako]]></title>
      <description><![CDATA[The instruction of knowledge or a skill]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:56:35Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3804-whakaako</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3804-whakaako</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakaangi]]></title>
      <description><![CDATA[Adopted, taken in]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:56:39Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3805-whakaangi</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3805-whakaangi</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakaari]]></title>
      <description><![CDATA[Demonstrate with action, enact, display]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:56:44Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3806-whakaari</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3806-whakaari</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakaaro]]></title>
      <description><![CDATA[Thoughts of the mind or otherwise expressed; To ponder or think]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:56:48Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3807-whakaaro</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3807-whakaaro</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakaatia]]></title>
      <description><![CDATA[To be embarrassed, humiliated or ashamed<p>Related: 2 Discussion</p>]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:56:52Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3808-whakaatia</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3808-whakaatia</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakaene]]></title>
      <description><![CDATA[To overcome a difficulty, to solve a problem]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:56:57Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3809-whakaene</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3809-whakaene</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakahau]]></title>
      <description><![CDATA[To give strength through encouragement]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:57:01Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3810-whakahau</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3810-whakahau</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakahē]]></title>
      <description><![CDATA[To object to anything due real or imagined faults, to criticise in a negative way]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:57:05Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3811-whakahe</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3811-whakahe</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakahewahewa]]></title>
      <description><![CDATA[Be seen as a apparition]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:57:09Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3812-whakahewahewa</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3812-whakahewahewa</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakahī]]></title>
      <description><![CDATA[To compose or create]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:57:13Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3813-whakahi</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3813-whakahi</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakahīhī]]></title>
      <description><![CDATA[Self appraisal or boasting; Act in a proud and confident manner]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:57:18Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3814-whakahihi</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3814-whakahihi</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakahirahira]]></title>
      <description><![CDATA[Of amazing beauty or importance, awe inspiring]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:57:22Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3815-whakahirahira</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3815-whakahirahira</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakahoki]]></title>
      <description><![CDATA[To returning something; A reply or answer]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:57:26Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3816-whakahoki</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3816-whakahoki</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakahua]]></title>
      <description><![CDATA[To recite names, state ideas, pronounce or proclaim]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:57:30Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3817-whakahua</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3817-whakahua</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakaihu]]></title>
      <description><![CDATA[Land formation jutting into the sea]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:57:34Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3818-whakaihu</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3818-whakaihu</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakaio]]></title>
      <description><![CDATA[To prepare for vigorous activity or work yourself up]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:57:39Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3819-whakaio</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3819-whakaio</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakairo]]></title>
      <description><![CDATA[Form an artwork by carving, carve with a chiseling action, artwork itself which has been carved]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:57:44Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3820-whakairo</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3820-whakairo</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakakāore, whakakāhore]]></title>
      <description><![CDATA[To negate, disagree, disallow, reject, oppose or deny]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:57:48Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3821-whakakaore-whakakahore</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3821-whakakaore-whakakahore</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakakeke]]></title>
      <description><![CDATA[To be reluctant, indecisive, shun attention or afraid to participate]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:57:52Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3822-whakakeke</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3822-whakakeke</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakamā]]></title>
      <description><![CDATA[To be embarrassed or ashamed (whakaatia)]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:57:56Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3823-whakama</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3823-whakama</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakamākuru]]></title>
      <description><![CDATA[A feeling in the nose giving warning of a future occurrence ie an omen]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:58:01Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3824-whakamakuru</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3824-whakamakuru</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakamaroro]]></title>
      <description><![CDATA[To empower, instil, motivate or arouse]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:58:05Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3825-whakamaroro</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3825-whakamaroro</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakamātau, whakamātautau]]></title>
      <description><![CDATA[To test, experiment, trial, or scrutinise the quality or competence of something or someone]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:58:09Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3826-whakamatau-whakamatautau</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3826-whakamatau-whakamatautau</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakamate]]></title>
      <description><![CDATA[Cause great amazement, concern or curiosity]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:58:13Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3827-whakamate</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3827-whakamate</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakamiharo]]></title>
      <description><![CDATA[Creating a feeling of awe, wonderful, amazing, or magical]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:58:20Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3828-whakamiharo</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3828-whakamiharo</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakamoho]]></title>
      <description><![CDATA[To steer in the wrong direction, deviate]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:58:25Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3829-whakamoho</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3829-whakamoho</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakamoka]]></title>
      <description><![CDATA[To sneak up on someone, move forward secretly or under cover (whakamoke)]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:58:30Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3830-whakamoka</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3830-whakamoka</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakamomori]]></title>
      <description><![CDATA[Desperate with anxiety anticipating a future outcome, deeply distressed; To commit suicide]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:58:34Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3831-whakamomori</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3831-whakamomori</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakangau]]></title>
      <description><![CDATA[Educate, supervise, nurture in wisdom]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:58:39Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3832-whakangau</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3832-whakangau</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakangungurākau]]></title>
      <description><![CDATA[Protector, shield or defences]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:58:44Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3833-whakangungurakau</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3833-whakangungurakau</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakapā]]></title>
      <description><![CDATA[To make contact with someone, pass on information]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:58:48Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3834-whakapa</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3834-whakapa</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakapae]]></title>
      <description><![CDATA[To make an accusation or allegation, to lay blame upon someone or something]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:58:52Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3835-whakapae</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3835-whakapae</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[whakapakoko]]></title>
      <description><![CDATA[A statue of figure carved in the image of a person.]]></description>
      <pubDate>2007-12-19T02:58:56Z</pubDate>
      <link>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3836-whakapakoko</link>
      <guid>http://kete.taranakireo.co.nz/he_pūranga_tākupu_a_taranaki/topics/show/3836-whakapakoko</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>

